Слова к музыке из The Neverhood

Терри С. Тейлор, что написал музыкальное сопровождение для The Neverhood, - оказывается еще тот перец. Я тут прочитал слова к музыке из The Neverhood и прослезился. Во первых, слова (наиболее разборчивых) песен выглядят вот так:

mmm mmm mmm mmm….

Homina budda budda budda
Homina budda boo
Homina budda budda budda
Homina budda boo

Olley olley olley olley olley he he heeeee….
olley olley olley olley olley (oxen free) he he he

Примерный (и в основном фонетический) перевод ;-) :

Ммм ммм ммм ммм…

Хомана будда будда будда
Хомана будда буу
Хомана будда будда будда
Хомана будда буу

Олей олей олей олей олей хе хе хеееее…
Олей олей олей олей олей (бык свободен) хе хе хе

Хотя на счет «oxen free» у меня есть большие сомнения. :-)

Но там кроме слов еще и примечания есть:

(note to the listener: Should you chose to sing along to any of the following songs, we wish you luck. You’re gonna need it!)

(примечание слушателям: Мы желаем вам удачи, в случае если вы собираетесь подпевать любой из нижеследующих песен. Она вам понадобится!)

Верно подмечено:

(and other various gruntings)

(и прочие разные хрюканья/бормотания)

2nd verse, same as the first! (kinda)

И второй раз, точно также как первый (типа)

Или вот, ну попалась одна неразборчивая песня, ну что тут поделать:

(uninterpretable gibberish, except for “I don’t know!”)

(непереводимая чепуха, за исключением «Я не знаю!»)

:-)

comments powered by Disqus